Isaiah 14:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
що народи постійним ударом у лютості бив, що в гніві гнобив був людей переслідуванням безупинним.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
який люто бив народи ударами безупинно, що панував над племенами у гніві, і докучав без міри.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Що побивав люто народи ударами без'упинними, панував над племенами в гнїві, докучав без міри,
Ukrainian 1905
Що побивав люто народи ударами без'упинними, панував над племенами в гнїві, докучав без міри,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Побивши нарід гнівом, невилічимою раною, Він, що побиває раною гніву нарід, якого не пощадив,
Ukrainian 2011
Побиваючий народ гнівом, наносячи невиліковну рану, хто уражав народ карою гніву, яка не знала пощади,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
який уражав народи у люті ударами невідворотними, який у гніві панував над племенами з нестримним переслідуванням.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Яке люто завдавало урази народам ударами невідворотними, що у гніві панувало над племенами з невтримним переслідуванням.
Ukrainian UMT
яким народи карав той цар у гніві, що вибухав невпинно, народами у гніві правив, їх переслідував весь час.