Isaiah 16:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Тому то в жалобі звучать про Моав мої нутрощі, мов би та арфа, а нутро моє про Кір-Херес.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тому й стогне моє нутро над Моавом, немов гарфа, і моє серце над Кір-Харесом.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тим аж стогне утроба в мене над Моабом, мов гуслі жалібні, і серце моє над Кирхарешетом.
Ukrainian 1905
Тим аж стогне утроба в мене над Моабом, мов гуслі жалібні, і серце моє над Кирхарешетом.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Через це моє лоно проти моава видасть звук як гуслі, і мої внутреності як мур, який ти відновив.
Ukrainian 2011
Через це моє нутро проти Моава видасть звук, як гусла, і я всередині, як мур, який ти відновив.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Від того нутрощі мої стогнуть за Моавом, як гуслі, і серце моє — за Кирхарешетом.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ось чому стогне слово моє за Моава, як гусла, і серце моє за Кір-Харесетом.
Ukrainian UMT
Тому і тужить серце за Моавом, наче арфа, за Кір-Харесетом сумую я.