Isaiah 17:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Як вечір насуне то й жах ось, поки ранок настане не буде його. Це талан наших грабівників, і це доля дерилюдів наших!...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тривога під вечірній присмерк, а перед ранком їх немає. Ось такий пай тим, що нас обдирають; така доля тим, що нас грабують.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ввечорі - трівога, та досьвіта - вже й нема його! Ось такий пай тим, що нас обдирали, така доля тим, що нас пустошили.
Ukrainian 1905
Ввечорі - трівога, та досьвіта - вже й нема його! Ось такий пай тим, що нас обдирали, така доля тим, що нас пустошили.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
На вечір буде плач, раннім ранком і не буде. Це часть тих, що вас полонили, і насліддя тих, що замість вас унаслідили.
Ukrainian 2011
На вечір буде плач, а перш ніж настане ранок, його не стане. Це частка тих, які вас полонили, і спадок тих, які замість вас успадкували.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Вечір — і ось жах! і раніше ранку вже немає його. Така доля грабіжників наших, жереб руйнівників наших.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Вечір – і ось жах; і раніше ранку вже немає його. Така доля грабіжників наших, жереб руйнівників наших.
Ukrainian UMT
В нічну годину жахом огортають, під ранок їх уже нема. Ось що чекає тих, хто хоче нас пограбувати, хто наміряється багатство наше захопить.