Isaiah 18:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
що морем послів посилаєш на човнах папірусових по поверхні води! Ідіть, скороходні посли, до народу високого й блискучезбройного, до народу страшного віддавна й аж досі, до люду пресильного, що топче усе, що річки його землю поперетинали.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
ти, що шлеш послів морем на очеретяних човнах - по водах! Ідіть, швидкі посланці, до народу дебелого, засмаглого, до народу здавна страшного, народу могутнього, який інших підбиває, землю якого ріки розтинають!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Що розсилає послів по морю, човнами з папиросу - по водах! О, йдїть, швидкі посли, до народу сильного й відважного, до народу страшного з давна до нинї; до народу рослого, що всїх подолїває, землю ж його розірвали ріки.
Ukrainian 1905
Що розсилає послів по морю, човнами з папиросу - по водах! О, йдїть, швидкі посли, до народу сильного й відважного, до народу страшного з давна до нинї; до народу рослого, що всїх подолїває, землю ж його розірвали ріки.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
що посилає по морю закладників і книжні послання поверху води. Бо швидкі посли підуть до високого народу і чужого і поганого народу. Хто на другому боці? Нарід нещасний і потоптаний. Тепер ріки землі
Ukrainian 2011
що посилає морем заручників і книжні послання на поверхні води. Бо швидкі посли підуть до високого народу, чужого і поганого народу. Хто на другому березі? Народ нещасний і потоптаний. Тепер ріки землі —
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і посилає послів по морю, у папірусних суднах по водах! Ідіть, швидкі посли, до народу міцного і бадьорого, до народу страшного від початку і донині, до народу рослого і який усе топче, землю якого розрізають ріки.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Що посилає послів морем і в папірусних човнах по водах! Ходіть швидше, посли, до народу міцного і бадьорого, до народу страшного від початку й донині, до народу високого на зріст, що все витоптує, котрого землю розтинають ріки.
Ukrainian UMT
що посилає гінців через море в очеретяних човнах. Гінці, швидкіше поспішайте до високих людей з виголеними щоками. Поспішіть до цього народу, якого всі навкруги бояться, до цього могутньої роду, який перемагає всіх інших і чиї землі порізані річками.