Isaiah 2:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Покине людина того дня божків своїх срібних і божків своїх золотих, що собі наробила була, щоб вклонятись кротам і кажанам,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Того дня чоловік повикидає кротам та кажанам своїх срібних бовванів і свої золоті кумири, які наробив собі, щоб їм поклонятись,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
В той день покидає чоловік кертицям та кажанам (лиликам) срібні свої ідоли, й золоті свої ідоли, що понароблював собі, щоб їм поклонятись,
Ukrainian 1905
В той день покидає чоловік кертицям та кажанам (лиликам) срібні свої ідоли, й золоті свої ідоли, що понароблював собі, щоб їм поклонятись,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Того дня людина викине свої сріблі і золоті гидоти, які зробила, щоб поклонитися, марнотам і кажанам,
Ukrainian 2011
У той день людина викине свої срібні й золоті гидоти, які зробила, щоб поклонятися марнотам і кажанам,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
У той день людина кине кротам і кажанам срібних своїх ідолів і золотих своїх ідолів, яких зробила собі для поклоніння їм,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Того дня людина кине кротам і кажанам своїх срібних ідолів і золотих своїх ідолів, котрі вчинила собі для поклоніння їм.
Ukrainian UMT
Того дня люди повикидають кротам і кажанам срібних та золотих бовванів, яких вони зробили для поклоніння.