Isaiah 23:13 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Це земля ханаанська: на ніщо обернувсь цей народ, Ашшур для пустинних звірів влаштував був її. Вони збудували тут башти вартові, і палаци її повалили, у руїну її обернули.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ось Кіттім-країна! Він її видав на поталу звірям у пустині; піднесли башти, зруйнували палати, перемінили їх в руїну.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ось земля Халдейська: давно того народу не було; се Ассур дав до його почин, заложив його з тих, що жили в пустинях, а вони побудували башти собі; - а й їх домівки повалено, та й в розвалища обернено.
Ukrainian 1905
Ось земля Халдейська: давно того народу не було; се Ассур дав до його почин, заложив його з тих, що жили в пустинях, а вони побудували башти собі; - а й їх домівки повалено, та й в розвалища обернено.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І до землі халдеїв, і вона спустошена асирійцями, бо її мур впав.
Ukrainian 2011
Чи в землю халдеїв, — і вона спустошена ассирійцями, бо її мур повалився.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ось земля халдеїв. Цього народу раніше не було; Ассур поклав йому початок з мешканців пустель. Вони ставлять вежі свої, руйнують палаци його, перетворюють його на руїни.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ось земля халдеїв. Цього народу передніше не було; Ашшур започаткував його з мешканців пустель. Вони споруджують вежі свої, руйнують оселі його, перетворюючи їх на руїни.
Ukrainian UMT
Поглянь на вавилонян! Вони, не ассирійці, знищили Сидон. Вони надумали для диких звірів Тир залишить. Набудували башти, аби місто захопити, змели палаци, обернули їх в руїни.