Isaiah 23:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Хто це постановив був про Тир, що корони давав, що князями бували купці його, а його торговці на землі були в шані?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І хто ж то призначив так проти увінчаного Тиру, купці якого були князями, а крамарі - вельможами на землі?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І хто ж то призначив Тирові таку долю, що колись роздавав вінцї, а купцї в його були, наче князями, крамарі ж його - дуками в землї?
Ukrainian 1905
І хто ж то призначив Тирові таку долю, що колись роздавав вінцї, а купцї в його були, наче князями, крамарі ж його - дуками в землї?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Хто це врадив про Тир? Чи він не є меншим, чи не має сили? Його купці славні, володарі землі.
Ukrainian 2011
Хто це визначив про Тир? Хіба він не є меншим, чи не має сили? Його купці славні, володарі землі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Хто визначив це Тиру, який роздавав вінці, якого купці бу­ли князями,­ торговці — знаменитостями землі?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Хто ухвалив таке Тирові, котрий роздавав корони, чиї купці були князями, а торгівці в пошані скрізь на землі?
Ukrainian UMT
Хто це замислив проти Тира, що роздає корони? Його торговці — то князі, його купців шанують всюди.