Isaiah 24:13 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Бо так буде посеред землі, посеред народів, як при оббиванні оливки, немов при визбируванні, коли збір винограду скінчився.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І на землі поміж народами буде те саме, що буває, коли оливки оббивають або коли збирають останні грона, як винозбір закінчиться.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А на землї буде з народами те саме, що буває, коли пообтрушують оливки, виноград обріжуть, та покінчать збірку.
Ukrainian 1905
А на землї буде з народами те саме, що буває, коли пообтрушують оливки, виноград обріжуть, та покінчать збірку.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Це все буде на землі посеред народів, так наче б хтось обдер оливкове дерево, так їх обідруть, і коли спиниться обдирання.
Ukrainian 2011
Це все буде на землі посеред народів, так наче б хтось обдер оливкове дерево, так їх обдеруть. А коли ж спиниться обдирання?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
А посеред землі, між народами, буде те саме, що буває при оббиванні маслин, при оббиранні винограду, коли закінчене збирання.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А осередь землі, поміж народами, станеться те ж саме, що буває при обтрушуванні олив чи під час збирання винограду, коли зібрано врожай.
Ukrainian UMT
Під час збирання врожаю трусять з дерева оливного маслини, але декілька плодів все ж залишаються на гілках. Так само й трапиться і з цією країною.