Isaiah 24:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Свій голос підіймуть і будуть радіти, через величність Господню викрикувати голосно будуть від моря.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Вони підносять голос, вітають криками Господню велич, радо гукають з моря:
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
(тільки праведні) Тілько вони піднесуть свій голос, возрадуються задля величностї Господньої, голосно викликати муть із того моря.
Ukrainian 1905
(тільки праведні) Тілько вони піднесуть свій голос, возрадуються задля величностї Господньої, голосно викликати муть із того моря.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Вони закричать голосом, а ті, що осталися на землі, зрадіють разом господньою славою. Забушує вода моря.
Ukrainian 2011
Вони закричать голосом, а ті, які залишилися на землі, зрадіють разом з Господньою славою. Забушує вода моря.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Вони піднесуть голос свій, торжествуючи у величі Господа, голосно будуть викликувати з моря.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Вони піднесуть голос свій, будуть у захопленні від величі Господньої, голосно будуть вигукувати з моря.
Ukrainian UMT
Ті, хто лишиться в живих, піднесуть свій голос, і радісно співатимуть. Повсюди люди гукатимуть про чудотворність Бога.