Isaiah 24:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Сумує вино молоде, виноградина в'яне, усі радісносерді зідхають,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Вино сумує, лоза в'яне, зідхає кожне серце, перед тим веселе.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Заплакали соком грона, захоріла винна лоза, зітхає кожне серце, - перед тим веселе.
Ukrainian 1905
Заплакали соком грона, захоріла винна лоза, зітхає кожне серце, - перед тим веселе.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Заплаче вино, заплаче виноградник, застогнуть всі, що радіють душею.
Ukrainian 2011
Заплаче вино, заплаче виноградник, застогнуть усі, хто радів душею.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Плаче сік грона; хворіє виноградна лоза; зітхають усі, що веселилися серцем.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Плаче сік грона; болить виноградна лоза; зітхають усі, хто був звеселений серцем.
Ukrainian UMT
Молоде вино вичавлене на лозу. Усі, хто раніше веселився, журяться.