Isaiah 25:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Бо Господня рука на горі цій спочине, Моав же на місці своєму потоптаний буде, як солома витоптується у гноївці,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бо рука Господня на цій горі спочине; Моав буде розтоптаний на своїм місці, як топчеться солома в ямі для гною.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Бо Господня рука на горі сїй опочине, а Моаба потопче на його ж місцї, мов ту солому на гнїй.
Ukrainian 1905
Бо Господня рука на горі сїй опочине, а Моаба потопче на його ж місцї, мов ту солому на гнїй.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо Бог дасть спочинок на цю гору, і моавітська земля буде потоптана, так як топтають тік колісницями.
Ukrainian 2011
Адже Бог дасть спочинок на цю гору, а Моавська земля буде потоптана, — як топчуть тік колісницями-молотилками.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо рука Господа спочиває на горі цій, і Моав буде подоланий на місці своєму, як топчеться солома у гною.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо рука Господа спочине на цій горі, і Моав буде потоптаний на місці своєму, як топчуть солому в гною.
Ukrainian UMT
Господь цю гору захистить, але Моав Він розтовче, немов солому, що втоптана у гній.