Isaiah 25:5 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Як спекоту в пустині, Ти крики чужинців приборкав; як тінню від хмари спекоту, спів насильників так Він приглушить.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Як спеку на засохлу землю, втихомириш ти гомін гордих; як спеку тінню хмари, принизиш пісню лютих.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як жару під засуху, так погасив єси буту ворогів; як жара густою хмарою, - так пригашена побіда переважників лютих.
Ukrainian 1905
Як жару під засуху, так погасив єси буту ворогів; як жара густою хмарою, - так пригашена побіда переважників лютих.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
(Ми) як малодушні люди спрагнені в Сіоні через безбожних людей, яким Ти нас передав.
Ukrainian 2011
Ми як малодушні люди спраглі в Сіоні через безбожних людей, яким Ти нас передав.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Як спека в місці безводному, Ти приборкав буйство ворогів; як спеку тінню хмари, придушено тріумфування гнобителів.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Як спека на безводній місцині, Ти упокорив буйність ворогів; як спекота тінню хмари, втихомирені веселощі гнобителів.
Ukrainian UMT
немов пустельна спека. Ти змовкнуть змусив хижаків-чужинців. Як спеку неблаганну хмари тінь гамує, так переможну пісню ворога Ти зупинив.