Isaiah 26:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
ми були вагітними та корчилися з болю, немов би родили ми вітер, ми спасіння землі не вчинили, і мешканці всесвіту не народились...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І ми були зачали, були в муках, але родили хібащо вітер. Ми не дали землі спасіння, і не народжуються більше мешканці на світі.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І ми бували вагітні, мучились, - та родили хиба вітер; спасення-добра не приспорили землї, й невірні осадники землї не попадали.
Ukrainian 1905
І ми бували вагітні, мучились, - та родили хиба вітер; спасення-добра не приспорили землї, й невірні осадники землї не попадали.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
В лоні ми прийняли і поболіли і породили. Ми не зробили дух спасіння на землі, але впадуть ті, що живуть на землі.
Ukrainian 2011
Ми завагітніли, перетерпіли болі й породили. Ми не вчинили духу спасіння на землі, але впадуть ті, які живуть на землі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Були вагітні, мучилися, — і народжували ніби вітер; спасіння не надали землі, й інші жителі всесвіту не упали.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Були вагітні, страждали, і породжували неначе вітер, порятунку не знайшли, і інші мешканці всеземлі не зарадили.
Ukrainian UMT
Носили ми в собі нове життя, від болю корчились, та народивсь лиш вітер. Землі ми не принесли порятунку, нових людей у світ не привели.