Isaiah 27:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Я гніву не маю. Хто Мені дасть тернину й будяччя, на бій Я піду проти них, і спалю їх усіх!...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Я більш не маю гніву. А якщо б були в ньому будяки й тернина, то я пішов би на них боєм, спалив би їх усіх до одного.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
В менї нема гнїву; та як би хтось поставив у йому проти мене терен, чи хмизину, то я боєм пійду на його, випалю його до коріння.
Ukrainian 1905
В менї нема гнїву; та як би хтось поставив у йому проти мене терен, чи хмизину, то я боєм пійду на його, випалю його до коріння.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Немає тієї, що не захопила його. Хто мене поставить стерегти в полі стерню? Через цю війну я її відсунув. Тепер через це Господь Бог зробив все, що рішив. Я спалений,
Ukrainian 2011
Немає такого міста, яке не захоплювало його. Хто мене поставить стерегти в полі стерню? Через цю ворожнечу я його усунув. Тепер саме тому все це Господь Бог зробив, що вирішив. Я спалений, —
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Гніву немає у Мене. Але якби хто протиставив Мені у ньому бур’ян і терня, Я війною піду проти нього, випалю його зовсім.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Гніву немає в Мені. Та якби хтось поставив у ньому супроти Мене бур’ян і терня, Я війною піду супроти нього, випалю його зовсім.
Ukrainian UMT
В Мені немає гніву, та якщо Мій шлях зупинять терни і шипшина, то піду на них війною і спалю дотла.