Isaiah 28:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Бо буде постеля коротка, щоб на ній розтягнутись, а покривало вузьке, щоб накритися ним...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І ліжко буде занадто коротке, щоб простягнутися на ньому, і покривало занадто вузьке, щоб обгорнутись.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ложе буде вам надто коротке, щоб простягнутись, - укривало надто узке, щоб ним обгорнутись.
Ukrainian 1905
Ложе буде вам надто коротке, щоб простягнутись, - укривало надто узке, щоб ним обгорнутись.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Пригнічені не можемо битися, а самі знемагаємо себе зібрати.
Ukrainian 2011
Пригнічені, не можемо битися, а самі маємо сили себе зібрати.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Занадто коротка буде постіль, щоб простягнутися; занадто вузькою і ковдра, щоб загор­нутися у неї.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Надто коротким буде ліжко, щоб простягнутися; надто вузькою ковдра, щоб загорнутися в неї.
Ukrainian UMT
Тільки тоді ви зрозумієте цю приказку: „чоловік спав на ліжку, замале, щоб на ньому простягнутися, та ковдрою, завузьку, щоб накритися нею”. Такі ж нікчемні та безглузді будуть й ваші союзи.