Isaiah 28:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Бож не бороною чорнуха молотиться, і коло возове не ходить по кмині, а палицею б'ють чорнуху та києм той кмин.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Чорнухи певно саньми не молотять, ані коліс по кминові не котять; чорнуху палицею вибивають, а кмин - києм.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Бо не молотять чорнухи валом зубчатим, анї коліс не качають по кминові, а палицею вибивають чорнуху, та й кмин - палицею.
Ukrainian 1905
Бо не молотять чорнухи валом зубчатим, анї коліс не качають по кминові, а палицею вибивають чорнуху, та й кмин - палицею.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо не з жорстокістю очищується чорне насіння, ані не наведеш колесо воза на кмин, але палицею вибивається чорне насіння, а кмин
Ukrainian 2011
Адже не з жорстокістю очищується чорне насіння, і не наведеш колесо колісниці-молотилки на кмин, але палицею вибивається чорне насіння, і тоді кмин
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо не молотять чорнуху котком зубцюватим, і коліс молотильних не катають по кмину; але палкою вибивають чорнуху, і кмин — палкою.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо не молотять чорнуху катком зубчастим, і коліс молотильних не ганяють по тминові; але палицею вибивають чорнуху, і тмин – палицею.
Ukrainian UMT
Землероб не молотить кріп зубчастим катком і не котить молотильне колесо по тмину, щоб вибити зерно. Землероб вибиває зерно кропу невеличким ціпом, а тмин — кийком.