Isaiah 29:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
О, ваша фальшивосте! Чи ганчар уважається рівним до глини? Чи зроблене скаже про майстра свого: Він мене не зробив, а твір про свого творця говоритиме: Він не розуміє цього?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Яке ж то безглуздя! Хіба гончаря вважатимуть за глину? Чи виріб скаже про того, який його зробив: він мене, мовляв, не зробив? Чи скаже посуд до гончаря: він, мовляв, не розуміє?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Що за безглуздє! Чи ганчарь же й його глина однакі речі? Хиба ж виріб скаже про того, що його виробив: не він зробив мене? або чи ж скаже штучний утвір про того, що її виконав; він нїчо не знає?
Ukrainian 1905
Що за безглуздє! Чи ганчарь же й його глина однакі речі? Хиба ж виріб скаже про того, що його виробив: не він зробив мене? або чи ж скаже штучний утвір про того, що її виконав; він нїчо не знає?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Чи не вважатиметесь за глину гончара? Чи місиво скаже тому, що створив: Не ти мене створив? Чи твориво (скаже) тому, що створив: Не розумно ти мене створив?
Ukrainian 2011
Хіба не вважатиметеся за глину гончаря? Чи місиво скаже тому, хто створив: Не ти мене створив? Чи творіння скаже тому, хто створив: Нерозумно ти мене створив?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Яка нерозсудли­вість! Хіба можна вважати гончара глиною? Чи скаже витвір про того, хто зробив його: «не він зробив ме­не»? і чи скаже твір про художника свого: «він не розуміє»?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Яке безглуздя! Хіба можна вважати гончара за глину? Чи скаже виріб про виробника його: Не він витворив мене? І чи скаже витвір про художника свого: Він не розуміє?
Ukrainian UMT
Недалекоглядні! Ви вважаєте, що глина те саме, що й гончар. Хіба може річ сказати тому, хто її створив: «Не він мене зробив!» Хіба може виліплений горщик відізватися про свого творця: «Він нічого не розуміє?»