Isaiah 29:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
і сумирні побільшать у Господі радість свою, а люди убогі в Святому Ізраїля тішитись будуть!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І бідні дедалі більше у Господі веселитимуться, і вбогі між людьми радітимуть Святим Ізраїля.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І будуть страдаючі що-раз більше радуватись у Господї, і вбогі будуть веселитись в Сьвятім Ізрайлевім;
Ukrainian 1905
І будуть страдаючі що-раз більше радуватись у Господї, і вбогі будуть веселитись в Сьвятім Ізрайлевім;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І бідні зрадіють через Господа в радости, і ті з людей, що повірили, наповняться радості.
Ukrainian 2011
І бідні зрадіють через Господа в радості, і ті з людей, хто повірив, наповняться радістю.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І страж­денні більше і більше будуть радіти у Господі, і бід­ні люди бу­­дуть торжествувати за Святого Ізраїля,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І змучені вельми й вельми будуть тішитися в Господі, і вбогі люди будуть радіти Святим Ізраїлевим.
Ukrainian UMT
Бідні знову возрадуються Господу, а найнужденніші знайдуть своє щастя у Святого Ізраїлю.