Isaiah 3:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Бо схопить брат брата свого в домі батька свого та й скаже: Ти маєш одежу, то будь нашим правителем, і під рукою твоєю хай буде руїна оця!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Брат брата хапатиме в домі свого батька: «В тебе є плащ, будь над нами князем! Нехай оця руїна буде під рукою в тебе!»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І хапати ме за полу брата брат, у родинї батька свого: В тебе є жупан про сьвято, будь над нами князем, - нехай буде сей розпадок під рукою в тебе;
Ukrainian 1905
І хапати ме за полу брата брат, у родинї батька свого: В тебе є жупан про сьвято, будь над нами князем, - нехай буде сей розпадок під рукою в тебе;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо людина схопить свого брата чи кревного свого батька, кажучи: Маєш одіж, стань нашим володарем, і наша їжа хай буде від тебе.
Ukrainian 2011
Адже людина схопить свого брата чи родича свого батька, кажучи: Маєш одяг, стань нашим володарем, і наша їжа нехай буде від тебе!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тоді вхопиться людина за брата свого, у сімействі батька свого, і скаже: у тебе є одяг, будь нашим вождем, і нехай будуть ці руїни під рукою твоєю.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тоді вхопиться чоловік за брата свого, в родині батька свого, і скаже: У тебе є одяг, будь нашим князем, і нехай будуть оці руїни під рукою твоєю.
Ukrainian UMT
Хтось ухопиться навіть за брата свого в батьковім домі і запропонує: «Ти маєш гарне вбрання, тож прав нами, і ці руїни будуть під твоєю владою».