Isaiah 30:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Від крику одного полине одна тисяча, від крику п'ятьох дременете ви всі, аж зостанетеся, немов щогла ота на вершечку гори, і немов прапор на взгір'ї!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тисяча втече на погрозу тільки одного, а на погрозу п'ятьох ви так розбіжитеся, що ваш останок буде, мов щогла на вершині гори, мов на горбі знамено.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Зо страху перед одним втїкати ме в вас тисяча, а зо страху перед пятьма так розбігнетесь, що останок із вас буде, наче віха на верху гори, мов знак на горбі.
Ukrainian 1905
Зо страху перед одним втїкати ме в вас тисяча, а зо страху перед пятьма так розбігнетесь, що останок із вас буде, наче віха на верху гори, мов знак на горбі.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Голосом одного втечуть тисяча, і голосом пятьох втечуть численні, доки не останетесь як стовп на горі і як той, що несе знак на горбі.
Ukrainian 2011
Від голосу одного втікатиме тисяча, від голосу п’ятьох втікатимуть численні, доки не залишитесь, як стовп на горі, як той, що несе знак на пагорбі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Від погрози одного побіжить тисяча, від погрози п’ятьох побіжите так, що залишок ваш буде як віха на вершині гори і як знамено на пагорбі.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Від загрози одного втікатиме тисяча, а від загрози п’ятьох – втікатимете так, що останок ваш буде, мовби віха на верхівці гори, і, як знамено на пагорбі.
Ukrainian UMT
Від погрози одного ворога втікатимуть тисячі. П’ять ворогів вам пригрозять, а ви всі втікатимете, доки не залишиться від вас хіба що держално чи прапор на вершині гори.