Isaiah 31:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
А скеля його проминеться від страху, і владики його затривожаться перед прапором... Так говорить Господь, що має огонь на Сіоні, а в Єрусалимі у Нього горнило.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Його скала втече від страху, князі його кинуть знамено», - слово Господнє, що на Сіоні має свій вогонь, і свою піч у Єрусалимі.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Зо страху втече він, а князї його й стягу лякатися будуть, так говорить Господь, що його огонь на Сионї, і піч у Ерусалимі.
Ukrainian 1905
Зо страху втече він, а князї його й стягу лякатися будуть, так говорить Господь, що його огонь на Сионї, і піч у Ерусалимі.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
бо каменем будуть окружені як валом і будуть знищені, а хто втече буде зловлений. Так говорить Господь: Блаженний, що має в Сіоні насіння і домашніх в Єрусалимі.
Ukrainian 2011
бо скелею вони будуть оточені, як валом, і будуть підкорені, а хто втече, той буде впійманий. Так говорить Господь: Блаженний, хто має в Сіоні нащадків і домашніх у Єрусалимі.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І від страху пробіжить повз укріплення своє; і князі його будуть лякатися прапора, — говорить Господь, Якого вогонь на Сионі і горно в Єрусалимі.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І від страху пробіжить мимо фортеці своєї; і князі його будуть лякатися знамена, – говорить Господь, Котрого вогонь на Сіоні і горнило в Єрусалимі.
Ukrainian UMT
В ассирійському палаці більше ніхто не житиме. Її вожді зневажать її прапор. Так сказав Господь, вогонь Якого палає на Сіоні, а горнило якого — в Єрусалимі.