Isaiah 32:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
За принадні поля будуть битися в груди, за виноградник урожайний...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
б'ючи себе в груди за пишні ниви, за лозу плодючу,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Бити муть себе у груди, (плачучи) про поле, повне достатку, - про лозу виноградню, (колись) уроджайну.
Ukrainian 1905
Бити муть себе у груди, (плачучи) про поле, повне достатку, - про лозу виноградню, (колись) уроджайну.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і бийтеся по грудях задля любого поля і плоду виноградника.
Ukrainian 2011
і бийтеся в груди задля бажаного поля і плоду виноградника!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Будуть бити себе у груди за прекрасні поля, за плідну виноградну лозу.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Будуть бити себе в груди за пречудові поля, за виноградну лозу урожайну.
Ukrainian UMT
Бийте себе в груди в горі, бо немає вже родючих земель й багатих виноградників.