Isaiah 32:13 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
На землі цій народу мого зійде терен й будяччя, по всіх домах радости спаленина, на місті веселому...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
за мого люду поле, де ростуть будяки з глодами, за всі доми щасливі та за веселе місто!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
На полях у мого народу рости муть репяхи та терни, та й на всїх домах веселих у роскішнім містї.
Ukrainian 1905
На полях у мого народу рости муть репяхи та терни, та й на всїх домах веселих у роскішнім містї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Земля мого народу видасть тернину і траву, і з кожної хати забрана буде радість. Багате місто,
Ukrainian 2011
Земля мого народу видасть тернину і траву, і з кожного дому буде забрана радість. Багате місто,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
На землі народу мого будуть рости терни і бур’ян, також і на усіх домах веселощів у радісному місті;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
На землі народу мого буде зростати терня і будяки, а також на всіх домах веселощів у святковому місті.
Ukrainian UMT
Колючками й терном укрилася родюча земля мого народу. Тужіть за оселями, де веселилися, за щасливим містом.