Isaiah 33:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Уже не побачиш народу зухвалого, народу глибокомовного, якого не можна було б розібрати, незрозумілоязикого, якого не можна було б зрозуміти.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ти не побачиш більше зухвалого люду, люду глухої мови, що її годі зрозуміти, з язиком лепетливим, незбагненним.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Не побачиш більше люду жорстокого з глухою недослухною мовою, з язиком чудовищним, невторопним.
Ukrainian 1905
Не побачиш більше люду жорстокого з глухою недослухною мовою, з язиком чудовищним, невторопним.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
малий і великий нарід? З яким не радилися, ані не знав (нарід) з глибоким голосом, щоб не чув зогиджений нарід, і немає розуму в того, що слухає.
Ukrainian 2011
малий і великий народ? З яким не радилися, і не знав народ з глибоким голосом, щоб не чув осоружний народ, і немає розуму в того, хто слухає.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Не побачиш більше народу лютого, народу з глухою, нерозбірливою мовою, з мовою дивною, незрозумілою.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Уже не побачиш народу зухвалого, народу з глухою, невиразною мовою, з мовою дивною, незрозумілою.
Ukrainian UMT
Ти не побачиш самовдоволених людей, мову яких не можна зрозуміти, бо вона надто нерозбірлива й нечітка».