Isaiah 34:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І буйволи зійдуть із ними, і телиці з биками, і напоїться кров'ю їхній край і насититься туком їхній порох,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І буйволи зійдуть з ними, й бики з бугаями, їхній край уп'ється кров'ю, їхній порох від ситі стучніє.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Буйволи впадуть з ними, телята з волами, земля впється їх кровю, й порох від тука стучнїє.
Ukrainian 1905
Буйволи впадуть з ними, телята з волами, земля впється їх кровю, й порох від тука стучнїє.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І володарі впадуть з ними і барани і бики, і земля впється кровю і насититься їхнім жиром.
Ukrainian 2011
Могутні впадуть з ними, барани і бики, і земля сп’яніє від крові й насититься їхнім жиром.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І буйволи впадуть з ними, і тельці разом з волами, й уп’ється земля їх кров’ю, і прах їх наповниться жиром.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І буйволи упадуть з ними і телята разом із волами, і захмеліє земля від їхньої крови, і порох їхній стане жирним від лою.
Ukrainian UMT
Повбивають буйволів, телят і диких биків з ними. Земля просякне їхньою кров’ю, а жир змішається з порохом.