Isaiah 37:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Ось ти чув, що зробили асирійські царі всім краям, щоб учинити їх закляттям, а ти будеш урятований?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ти чував єси сам, що царі асирійські зробили з землями, як вони їх чисто зруйнували. А ти б то врятувався?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ти ж чував сам, що царі Ассирийські зробили з усїма землями, як розпростерли на їх проклін; а ти б то врятувався?
Ukrainian 1905
Ти ж чував сам, що царі Ассирийські зробили з усїма землями, як розпростерли на їх проклін; а ти б то врятувався?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Чи ти не почув, що зробили ассирійські царі з усією землею, як вигубили (її)?
Ukrainian 2011
Хіба ти не чув, що зробили ассирійські царі, як вони вигубили всю землю?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ось, ти чув, що зробили царі ассирійські з усіма землями, поклавши на них закляття; чи ти вцілієш?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ось, ти чув, що вчинили царі асирійські з усіма землями, наклавши на них закляття; чи ти зацілієш?
Ukrainian UMT
Ти ж певно, чув, що царі ассирійські царі сплюндрували всі землі та зруйнували їх ущент. То ж хіба ти будеш врятований?