Isaiah 39:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
І сказав Єзекія до Ісаї: Добре Господнє слово, яке ти сказав! І подумав собі: Так, мир та безпека буде за моїх днів!...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І сказав Єзекія до Ісаї: «Добре слово Господнє, що ти сказав.» Коли б лиш, думав собі, мир та безпека були за мого життя!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І каже Езекія до Ісаїї: Благе слово Господнє, що ти переказав, - бо думав собі: однакже мир і гаразд буде за живота мого.
Ukrainian 1905
І каже Езекія до Ісаїї: Благе слово Господнє, що ти переказав, - бо думав собі: однакже мир і гаразд буде за живота мого.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І сказав Езекія до Ісаї: Добре господнє слово, яке Він сказав. А хай буде мир і праведність в моїх днях.
Ukrainian 2011
А Езекія відповів Ісаї: Добре Господнє слово, яке Він сказав. Нехай буде мир і праведність упродовж мого періоду царювання.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказав Єзекія Ісаї: благе слово Господнє, яке ти прорік; тому що, — додав він, — мир і добробут будуть у дні мої.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав Єзекія Ісаї: Добре слово Господнє, котре ти виповів; і додав, – бо мир і добробут будуть за днів моїх.
Ukrainian UMT
«Господнє слово, яке ти мені передав, — добре», — відповів Езекія, бо подумав: «За мого життя буде мир і спокій».