Isaiah 40:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Таж народи як крапля з відра, а важать як порох на шальках! Таж Він острови підіймає, немов ту пилинку!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Народи в нього - неначе з відра крапля; вони не більш, ніж на вазі пилинка. Острови в нього, як порошинка, важать.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
В його люде - мов крапля з відра, а на вазї важять за пилинку. Мов порошинку підійме він острови.
Ukrainian 1905
В його люде - мов крапля з відра, а на вазї важять за пилинку. Мов порошинку підійме він острови.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Якщо всі народи були зачислені до краплі з відра і до поперечки ваги, і вважатимуться за плювок.
Ukrainian 2011
Оскільки всі народи можна порахувати за краплю води з відра і за доважок на терезах, і вважатимуться за плювок.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ось народи — як крапля з відра, і вважаються як порошинка на терезах. Ось, острови як порошинку піднімає Він.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ось народи, – мов крапля з відра, і вважаються, як пилинка на вагах. Ось, мов пилинку, острови піднімає Він.
Ukrainian UMT
Погляньте, мов краплина у відрі, народи, вони неначе порох на вагах. Дивіться, Він підносить острови, немов піщинки.