Isaiah 41:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Я ріки відкрию на лисих горах, а джерела посеред долин, оберну Я пустиню на озеро водне, а землю суху на джерела!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
На лисих горах я відкрию ріки, серед долин - джерела. Я зроблю озером пустиню, а суху землю - водяними ручаями.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
На горах вітворю ріки й бурчаки по байраках; озером степ ізроблю, а сухі суходоли - повними криничин.
Ukrainian 1905
На горах вітворю ріки й бурчаки по байраках; озером степ ізроблю, а сухі суходоли - повними криничин.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
але відкрию на горах ріки і посеред рівнин джерела, зроблю пустиню мочарем і спраглу землю водотоками.
Ukrainian 2011
але відкрию на горах ріки і посеред рівнин — джерела, зроблю пустелю мочаром і спраглу землю — водостоками.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Відкрию на горах ріки і серед долин джерела; пустелю зроблю озером і суху землю — джерелами води;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Відкрию на горах ріки і поміж долин – джерела, пустелю вчиню озером і висхлу землю – джерелами води.
Ukrainian UMT
Я утворю річки між скель сухих, в долинах потечуть струмки. Перетворю пустелі на озера, джерелами наповню землю спраглу.