Isaiah 42:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Хай голосно кличуть пустиня й міста її, оселі, що в них проживає Кедар! Хай виспівують мешканці скелі, хай кричать із вершини гірської!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Нехай озветься голосно пустиня з її містами, оселі, де живе Кедар! Нехай ликують тії, що живуть на скелях, нехай радісно з вершин гірських гукають!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Нехай озветься голосно пустиня, й міста її, оселї, де живе Кедар; нехай радісно загомонять, що живуть на скелях, нехай викликують із верхів гірських.
Ukrainian 1905
Нехай озветься голосно пустиня, й міста її, оселї, де живе Кедар; нехай радісно загомонять, що живуть на скелях, нехай викликують із верхів гірських.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Зрадій пустине і її села, двори і ті, що живуть в Кидарі. Хай зрадіють ті, що живуть в Петрі, хай закричать від вершків гір.
Ukrainian 2011
Зрадій, пустеля та її поселення, двори і ті, хто живе в Кидарі! Хай зрадіють ті, хто живе в Петрі, нехай закричать з вершин гір.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Нехай піднесе голос пустеля і міста її, селища, де живе Кидар; нехай торжествують ті, що живуть на скелях, нехай виголошують з вершин гір.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Нехай піднесе голос пустеля; міста її, поселення, де живе Кедар! Нехай радіють ті, що мешкають на скелях, нехай проголошують з гірських верховин.
Ukrainian UMT
Пустелі і міста в пустелях, Господа вславляйте, і мешканці селищ Кедара теж. Хай торжествують в пісні мешканці Сели, з вершин гірських нехай покотиться луна.