Isaiah 42:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Він очеретини надломленої не доломить, і ґнота тліючого не погасить, буде суд видавати за правдою.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Надломленої очеретини не доламає; льону, що куриться, він не погасить; оповістить ретельно правду.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тростинки приломленої не доламле, й льону, що куритись почав, не погасить; по правдї він буде суд судити.
Ukrainian 1905
Тростинки приломленої не доламле, й льону, що куритись почав, не погасить; по правдї він буде суд судити.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Він не розломить надломлену тростину і не згасить ґніт, що куриться, але відкриє суд на правду.
Ukrainian 2011
Він надломленої тростини не доламає і тліючого ґнота не загасить, але в справедливості звершуватиме суд.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
тростини надламаної не переломить, і льону, що димить, не загасить; буде чинити суд за істиною;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тростини надламаної не доламає, і льону тліючого не загасить; буде звершувати суд за істиною.
Ukrainian UMT
Він не зламає вже підтятий очерет і не загасить світло тліючого гнота. Напевне справедливість ствердить він.