Isaiah 43:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
що випровадив колесницю й коня, військо та силу, що разом лягли і не встали, зотліли, як льон, та погасли...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
що вивів колісниці і коней сильне військо; але всі разом полягли і не встануть більше, погасли, наче ґніт, згасли.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Той, що вивів колесницї й конї; військо й силу; а вони всї разом лягли, щоб уже не встали; потахли, наче каганець, - погасли.
Ukrainian 1905
Той, що вивів колесницї й конї; військо й силу; а вони всї разом лягли, щоб уже не встали; потахли, наче каганець, - погасли.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
що разом вивів колісниці і коня і сильний нарід. Вони заснули і не встануть, згасли як погашений льон.
Ukrainian 2011
Хто одночасно вивів колісниці, коня і сильний народ: вони заснули і не встануть, згасли, як погашений льон.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Хто вивів колісниці і коней, військо і силу; усі лягли разом, не встали; потухли як світильня, згасли.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Що вивів колісниці і коней, військо і силу; всі лягли разом, не підвелися; загасли, мов світильник, стліли.
Ukrainian UMT
Який вивів колісницю й коня, військо й воїна, що полягли і вже не підвелися, щезли, згасли, мов світильник: