Isaiah 44:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Настинає кедрин він собі, і візьме граба й дуба, і міцне собі викохає між лісними деревами, ясен посадить, а дощик вирощує.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Він рубає собі кедр або бере кипарис чи дуб, що його запримітив між деревами в лісі, або й сосну, що сам був посадив, а дощ її зростив.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Він зрубує собі кедри, бере дуба, чи сосну, що йому в дуброві знадобляться, або ясеня, що самий його насадив, а дощик зростив;
Ukrainian 1905
Він зрубує собі кедри, бере дуба, чи сосну, що йому в дуброві знадобляться, або ясеня, що самий його насадив, а дощик зростив;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Дерево, яке вирубав з лісу, яке посадив Господь і дощ виростив,
Ukrainian 2011
Дерево, яке вирубав з лісу, яке насадив Господь і дощ виростив,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Він рубає собі кедри, бере сосну і дуб, які вибере між деревами в лісі, саджає ясен, а дощ вирощує його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Він зрубує собі кедри, бере сосну і дуба, котрі вибирає поміж деревами в лісі, саджає ясеня, а дощ вирощує його.
Ukrainian UMT
Він рубає кедри або ж вибирає кипарис чи дуб. Він може посадити кедр, якого поливатиме дощ, і той виросте високим та міцним серед інших дерев у лісі.