Isaiah 44:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Не знають і не розуміють вони, бо їхні очі зажмурені, щоб не побачити, і стверділи їхні серця, щоб не розуміти!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Вони не знають, вони не розуміють нічого, бо очі в них заплющені й не бачать нічого, і серце в них не розуміє.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Не знають бо й не бачать, бо їм очі затулено, щоб слїпом слїпували, й однято розум.
Ukrainian 1905
Не знають бо й не бачать, бо їм очі затулено, щоб слїпом слїпували, й однято розум.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Вони не пізнали, щоб розумними стати, бо їхні очі потемніли, щоб не бачити і не пізнати їхнім серцем.
Ukrainian 2011
Вони не пізнали, щоб набратися розуму, бо їхні очі стали темними, щоб не бачити і не зрозуміти своїм серцем.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Не знають і не розуміють вони: Він закрив очі їхні, щоб не бачили, і серця їхні, щоб не розуміли.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Не відають і не розуміють вони; Він затулив їм очі, щоб не бачили, і серця їхні, щоб не розуміли.
Ukrainian UMT
Ці люди не знають чи не розуміють, вони живуть ніби з заплющеними очима й не бачать, їхні серця закриті, тому вони й не здатні розуміти.