Isaiah 44:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Хто глибіні проказує: Висохни, а річки твої Я повисушую,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Це я велю безодні: - Висхни! -Я висушую твої ріки.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Я велю глибенї: з'сякни, й ріки твої я висушу;
Ukrainian 1905
Я велю глибенї: з'сякни, й ріки твої я висушу;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Я Той, Хто говорить безодні: Будь спустошена, і осушу твої ріки.
Ukrainian 2011
Я — Той, Хто говорить безодні: Будь спустошена, і осушу твої ріки!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Який безодні говорить: «висохни!» і ріки твої Я висушу,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Котрий безодні каже: Висохни! І ріки твої Я висушу,
Ukrainian UMT
Це Я скажу: „Сухим стань, океане!” Я осушу усі ваші річки.