Isaiah 44:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Бо виллю Я воду на спрагнене, а текучі потоки на суходіл, виллю Духа Свого на насіння твоє, а благословення Моє на нащадків твоїх,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бо я виллю воду на спраглу землю, потоки вод на сушу. Я виллю мій дух на твоїх потомків, моє благословення на твоїх нащадків.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Я бо вилию води на жадібне, пущу потоки на те, що висхло; вилию духа мого на твоє насїннє, й благословеннє моє на твоє потомство.
Ukrainian 1905
Я бо вилию води на жадібне, пущу потоки на те, що висхло; вилию духа мого на твоє насїннє, й благословеннє моє на твоє потомство.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо Я дам воду в спразі тим, що йдуть в безводній, покладу мій дух на твоє насіння і мої благословення на твоїх дітей,
Ukrainian 2011
Адже Я дам воду в спразі тим, які йдуть по безводній землі, зішлю Мого Духа на твоє потомство і Мої благословення на твоїх дітей,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
бо Я виллю во́ди на спрагле і потоки на висохле; виллю дух Мій на плем’я твоє і благословення Моє на нащадків твоїх.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо Я виллю воду на спрагле і потоки на висохле; виллю Духа Мого на плем’я твоє і благословення Моє на твоїх нащадків.
Ukrainian UMT
Я проллю воду на спраглу землю, джерела на сухі ґрунти. Я проллю Свій Дух на твоїх нащадків, а Своє благословення — на твоїх дітей.