Isaiah 45:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Бо так промовляє Господь, Творець неба. Він той Бог, що землю вформував та її вчинив, і міцно поставив її; не як порожнечу її створив, на проживання на ній Він її вформував. Я Господь, і нема більше іншого Бога!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бо так говорить Господь, творець неба, - він, Бог, що сотворив землю, що сподіяв її та укріпив її; не створив її пустою, він создав її, щоб на ній жили: «Я Господь, і іншого немає!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Так бо говорить Господь, сотворитель небес, - він, Бог, що создав землю й приспособив її; він же утвердив її, та й не надармо сотворив її; він приспособив її, щоб на нїй жили: Я - Господь, а иншого нема;
Ukrainian 1905
Так бо говорить Господь, сотворитель небес, - він, Бог, що создав землю й приспособив її; він же утвердив її, та й не надармо сотворив її; він приспособив її, щоб на нїй жили: Я - Господь, а иншого нема;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Так говорить Господь, що створив небо, цей Бог, що створив землю, і зробив її, Він її розділив, не на марно зробив її, але щоб заселена була. Я є, і немає ще (іншого).
Ukrainian 2011
Так говорить Господь, Який створив небо, цей Бог, Який створив землю, і зробив її, Він її розділив, не на марно зробив її, але щоб заселена була: Я є, і немає більше іншого!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо так говорить Господь, Який створив небеса, Він, Бог, Який утворив землю і створив її; Він утвердив її, не марно створив її; Він утворив її для проживання: Я Господь, і немає іншого.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо отак говорить Господь, що утворив небеса, Він – Бог, що витворив землю і утворив її; Він утворив її; не марно витворив її; Він утворив її для замешкання; Я – Господь, і немає іншого.
Ukrainian UMT
Господь дав небесам життя. Він — Бог. Він землю сформував і сотворив, зробив міцною, витривалою її. Створив її, аби не пустувала, аби населена була». Господь говорить: «Я — Господь, богів немає інших.