Isaiah 45:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Я не говорив в укритті, на темному місці землі. Я не говорив до насіння Якова: Шукаєте дармо Мене! Я Господь, говорю справедливість, звіщаю правдиве!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Не говорив я тайно, у темнім закутку землі, та й не говорив потомству Якова: Шкода вам мене шукати! Я, Господь, кажу лиш те, що справедливе, сповіщаю саму правду.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Я говорив не тайно, не в темнім закутку землї; та й не говорив я родові Яковому: Шкода вам шуката мене; я бо Господь, що виповідає тілько те, що справедливе, що саму правду виявлює.
Ukrainian 1905
Я говорив не тайно, не в темнім закутку землї; та й не говорив я родові Яковому: Шкода вам шуката мене; я бо Господь, що виповідає тілько те, що справедливе, що саму правду виявлює.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Я не промовив у схованому (місці), ані в темному місці землі. Я не сказав насінню Якова: Марно шукатимете. Я є, Я є Господь, що говорить праведність і сповіщає правду.
Ukrainian 2011
Я не промовив у прихованому місці, ні в темному місці землі. Я не сказав нащадкам Якова: Марно шукатимете! Я є, Я є Господь, Який промовляє праведність і сповіщає правду.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Не таємно Я говорив, не у темному місці землі; не говорив Я племені Якова: «марно шукаєте Мене». Я Господь, Який проголошує правду, Який відкриває істину.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Не таємно Я говорив, не в темному місці землі; не говорив Я родоводові Якова: Марно шукаєте Мене. Я Господь, що вирікає правду і відкриває істину.
Ukrainian UMT
Я не робив із цього таємниці, не говорив у темних тайниках землі. Нащадкам Якова Я не казав шукати Мене десь у темних землях, там, де пустка. Бо Я — Господь, Який каже правду, все, що говорю, — справедливо».