Isaiah 45:4 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
ради раба Мого Якова й ради вибранця Мого Ізраїля, і кличу тебе твоїм іменням, тебе називаю, хоч ти не знаєш Мене.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Задля Якова, мого слуги, Ізраїля, мого вибранця, назвав тебе я на ім'я, дав тобі шляхетну назву, дарма, що ти мене не знаєш.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Задля слуги мого Якова й вибраного мого Ізраїля назвав я тебе по імени, пошановав тебе, дарма що ти мене не знаєш.
Ukrainian 1905
Задля слуги мого Якова й вибраного мого Ізраїля назвав я тебе по імени, пошановав тебе, дарма що ти мене не знаєш.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Через мого раба Якова й Ізраїля мого вибраного, Я тебе покличу моїм іменем і прийму тебе, а ти Мене не пізнав.
Ukrainian 2011
Через Мого слугу Якова й Ізраїля, Мого вибраного, Я тебе покличу Моїм Іменем і прийму тебе, а ти Мене не пізнав.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Заради Якова, раба Мого, й Ізраїля, обраного Мого, Я назвав тебе на ім’я, вшанував тебе, хоча ти не знав Мене.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Заради Якова, служника Мого, та Ізраїля, вибраного Мого, Я назвав тебе на ймення, ушанував тебе, хоч ти не знав Мене.
Ukrainian UMT
Заради Якова, слуги Мого, та Ізраїля, вибраного Мною, назвав тебе таким ім’ям і дав тобі звання, хоча й не знаєш ти Мене.