Isaiah 45:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Спустіть росу згори, небеса, а із хмар хай спливе справедливість! Хай земля відкривається, і хай породить спасіння та правду, хай разом ростуть! Я, Господь, це вчинив!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Розлийте, небеса, згори росою правду, і нехай хмари дощем її виллють! Нехай відчиниться земля і дасть спасіння, і нехай виростить разом справедливість! Я, Господь, це творю.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Кропіте, небеса з гори, й хмари нехай вилиють правду; нехай відчиниться земля й видасть спасителя, й нехай виросте разом правда! Я, Господь, творю се.
Ukrainian 1905
Кропіте, небеса з гори, й хмари нехай вилиють правду; нехай відчиниться земля й видасть спасителя, й нехай виросте разом правда! Я, Господь, творю се.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Хай зрадіє небо вгорі, і хмари хай кроплять справедливість. Хай земля видасть милосердя і праведність хай разом зійде. Я Господь, що тебе створив.
Ukrainian 2011
Нехай зрадіє небо вгорі і хмари хай кроплять справедливість. Нехай земля видасть милосердя, і праведність нехай разом зійде. Я — Господь, Який тебе створив!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Кропіть, небеса, звище, і хмари нехай проливають правду; нехай розкриється земля і приносить спасіння, і нехай виростає разом правда. Я, Господь, творю це.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Кропіть, небеса, згори, і хмари нехай проливають правду; нехай земля відкривається і приносить порятунок, і нехай зростає разом правда. Я, Господь, утворюю це.
Ukrainian UMT
Хай хмари проливаються добром, нехай відкриється земля і проросте спасінням, хай праведності паростки несуть життя. Це Я, Господь, створив усе його!