Isaiah 46:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Зігнулися й разом упали вони на коліна; не могли врятувати тягара, і самі до полону пішли...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Вони валяться, хиляться разом; не можуть врятувати ноші, і самі йдуть у неволю.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Поспадали, попадали разом, не змогли охоронити тих, що їх несли, та й самі пійшли в нїщо.
Ukrainian 1905
Поспадали, попадали разом, не змогли охоронити тих, що їх несли, та й самі пійшли в нїщо.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і голодного і ослабленого, що не має сили разом, які не можуть спастися від війни, а вони були приведені полоненими.
Ukrainian 2011
голодного й ослабленого, котрий так само не має сили, які не можуть врятуватися від війни, тож вони були приведені полоненими.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Звалилися, упали разом; не могли захистити тих, які носили, і самі пішли у полон.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Звалилися, упали водночас, не могли захистити людей, що носили їх, і самі пішли в полон.
Ukrainian UMT
Обох зганьблених кинули на землю. Вони не могли врятувати навіть власних бовванів і самі потрапили в полон.