Isaiah 49:20 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Іще до вух твоїх скажуть синове сирітства твого: Тісне мені місце оце, посунься для мене, й я сяду!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І тоді діти, про яких ти гадала, що вони загинули, знову тобі на вухо скажуть: «Мало для мене місця, посунься, щоб я міг оселитися.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Д їти, що будуть у тебе після втрати старших, будуть голосно говорити тобі: Потїсне місце, дай і менї де жити.
Ukrainian 1905
Д їти, що будуть у тебе після втрати старших, будуть голосно говорити тобі: Потїсне місце, дай і менї де жити.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо сакажуть до твоїх ух твої сини, яких ти втратив: Тісне мені місце, зроби мені місце, щоб я замешкав.
Ukrainian 2011
Бо скажуть до твоїх вух твої сини, яких ти втратив: Тісне мені місце, зроби мені місце, щоб я проживав!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Діти, які будуть у тебе після втрати попередніх, будуть говорити вголос тобі: «тісне для мене місце; уступи мені, щоб я міг жити».
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Діти, котрі будуть у тебе по втраті попередніх, будуть говорити уголос тобі: Затісне для мене місце, поступися мені – щоб я міг жити.
Ukrainian UMT
Народжені на чужині, твої нащадки до тебе якось завітають і промовлять: „Нам тісно тут, замало місця, дай ще землі нам, щоби селитись ми могли”.