Isaiah 5:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
та кажуть: Хай квапиться Він, хай принаглить Свій чин, щоб ми бачили, а постанова Святого Ізраїлевого хай наблизиться і нехай прийде і пізнаємо ми!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
що кажуть: «Нехай він поспішиться, нехай поквапиться із своїм ділом, щоб нам його побачити; нехай наблизиться, нехай прийде задум Святого Ізраїлевого, щоб нам про нього знати.»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Що то мовляють: Нехай же він поквапиться зо своїм дїлом, щоб нам побачити; нехай наближиться й спевниться рада Сьвятого Ізрайлевого, щоб нам довідатись.
Ukrainian 1905
Що то мовляють: Нехай же він поквапиться зо своїм дїлом, щоб нам побачити; нехай наближиться й спевниться рада Сьвятого Ізрайлевого, щоб нам довідатись.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
що говорите: Хай швидко наблизиться те, що зробить, щоб ми побачили, і щоб прийшла рада святого Ізраїля, щоб ми взнали.
Ukrainian 2011
хто говорить: Нехай швидко наблизиться те, що зробить, щоб ми побачили, і щоб прийшла рада Святого Ізраїля, аби ми пізнали!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
які говорять: «нехай Він поспішить і приско­рить діло Своє, щоб ми бачили, і не­хай наблизиться і прийде для виконання ради Святого Ізраїлевого, щоб ми пізнали!»
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Котрі кажуть: Нехай Він поквапиться і прискорить діяння Своє, щоб ми бачили, і нехай наблизиться і прийде до звершення порада Святого Ізраїлевого, щоб ми спізнали!
Ukrainian UMT
Вони говорять: «Хай Бог поспішить, хай швидше зробить те, що має зробити, щоб ми побачили. Хай замисел Святого Ізраїлю мерщій збудеться, щоб ми дізналися».