Isaiah 54:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
Веселися ж, неплідна, яка не родила, співанням утішайся й радій, що мук породільних не мала, бо в покиненої буде більше синів від синів заміжньої, говорить Господь!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Ликуй, неплідна, ти, що не родила! Закричи з радости й веселися, ти, що пологових болів не знала! Бо більш дітей у покинутої, ніж у заміжньої, - слово Господнє.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Возвеселися, неплідня, ти, що не роджала; викликай радісним голосом, ти, що породїльнїх мук не знала; більше бо дїтей в опущеної, нїж у тої, що має мужа - говорить Господь.
Ukrainian 1905
Возвеселися, неплідня, ти, що не роджала; викликай радісним голосом, ти, що породїльнїх мук не знала; більше бо дїтей в опущеної, нїж у тої, що має мужа - говорить Господь.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Розвеселися, ти неплідна, що не породила, розірви і закричи, ти, що не боліла, бо численні діти в опущеної більше ніж у тої, що має чоловіка. Бо Господь сказав:
Ukrainian 2011
Розвеселися, ти, неплідна, яка не родила, розірви і закричи, ти, котра не терпіла болів, бо численні діти у відпущеної — більше, ніж у тієї, яка має чоловіка. Адже Господь сказав:
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Звеселись, неплідна, яка не народжує; викликни і виголоси, яка не мучилася пологами; тому що у залишеної набагато більше дітей, ніж у тієї, яка має чоловіка, — говорить Господь.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Звеселій, неплідна, що не народжувала; вигукни і виголоси, що не страждала в пологах; тому що в залишеної набагато більше дітей, аніж у тієї, що має чоловіка, – говорить Господь.
Ukrainian UMT
«Радій, безплідна жінко, навіть якщо не мала ти дітей ніколи! Співай і веселись, ти не зазнала породіллі мук. Дітей багато матиме покинута дружина, їх буде більше, ніж в заміжньої жінки », — Господь так обіцяє.