Isaiah 54:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Пошир місце намету свого, а завіси наметні помешкань твоїх повитягай, не затримуй! Свої шнури продовж, а кілочки свої позміцняй!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Розшири місце твого намету! Нехай розпустяться запони твоїх осель! Попусти довше твоє мотуззя, вжени кілки глибоко в землю!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Розшири місце намету твого, розпростри ширше накривала пробутків твоїх; годї тїснитись, - попусти довше верівки твої, вганяй глибоко в землю приколки наметові;
Ukrainian 1905
Розшири місце намету твого, розпростри ширше накривала пробутків твоїх; годї тїснитись, - попусти довше верівки твої, вганяй глибоко в землю приколки наметові;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Пошири місце твого шатра і твоїх дворів, постав, не щади. Побільши твої шнури і скріпи твої кілки.
Ukrainian 2011
Пошир місце свого намету і своїх дворів, добре його встанови, не обмежуйся! Продовж свої шнури і укріпи свої кілки.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Розшир місце намету твого, розшир покрівлі осель твоїх; не соромся, пусти довше шнури твої і утверди кілки твої;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Поширюй місце шатра твого, поширюй покриття жител твоїх; не соромся, попусти довше мотузки твої і вчини твердими кілки твої.
Ukrainian UMT
Розшир для намету місце, зроби вхід до намету якомога ширшим. Доточи мотузки довші до намету й кілочки ще міцніше укріпи.