Isaiah 56:1 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Так говорить Господь: Бережіть правосуддя й чиніть справедливість, незабаром бо прийде спасіння Моє, і появиться правда Моя.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Так говорить Господь: «Пильнуйте суду й чиніть справедливість, бо моє спасіння готове прийти, відкритися - моя справедливість!»
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Так говорить Господь: Допильновуйте суду й чинїть справедливість; спасеннє бо моє недалеко, й незабаром одкрита буде справедливість.
Ukrainian 1905
Так говорить Господь: Допильновуйте суду й чинїть справедливість; спасеннє бо моє недалеко, й незабаром одкрита буде справедливість.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Так говорить Господь: Зберігайте суд, чиніть справедливість. Бо наблизилося моє спасіння, щоб прийти, і моє милосердя, щоб обявитися.
Ukrainian 2011
Так говорить Господь: Дотримуйтеся правосуддя, чиніть справедливість, бо наблизилося Моє спасіння, щоб прийти, і Моє милосердя, щоб об’явитися!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Так говорить Господь: збері­гайте суд і чиніть правду; бо близько спасіння Моє й одкровення правди Моєї.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Так говорить Господь: Бережіть суд і чиніть правду; бо близько спасіння Моє і одкровення правди Моєї.
Ukrainian UMT
Ось що каже Господь: «Захищайте справедливість і праведно чиніть. Бо незабаром прийде від Мене спасіння й відкриється моя рятівна справедливість.