Isaiah 58:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
тоді в Господі розкошувати ти будеш, і Він посадовить тебе на висотах землі, та зробить, що будеш ти споживати спадщину Якова, батька твого, бо уста Господні сказали оце!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
тоді в Господі ти знайдеш твою розкіш. Я повезу тебе на колісниці узвишшями країни і нагодую тебе спадщиною Якова, предка твого. Бо уста Господні так сказали.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тодї мати меш осолоду в Господї, возведу тебе певно на висоти землї та насичу тебе наслїддєм Якововим, предка твого; - се сказали уста Господнї.
Ukrainian 1905
Тодї мати меш осолоду в Господї, возведу тебе певно на висоти землї та насичу тебе наслїддєм Якововим, предка твого; - се сказали уста Господнї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і будеш надіятися на Господа, і Він підніме тебе на добра землі і нагодує тебе насліддям Якова твого батька. Бо господні уста це сказали.
Ukrainian 2011
а будеш надіятися на Господа, то Він підніме тебе на вершину добробуту землі й нагодує тебе спадком Якова, твого батька. Адже Господні уста це сказали!
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
то будеш мати радість у Господі, і Я піднесу тебе на висоти землі і дам спожити тобі спадщину Якова, батька твого: вуста Господні вирекли це.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
То будеш мати радість у Господі, і Я піднесу тебе на верховини землі і дам споживати тобі спадщину Якова, батька твого: бо уста Господні виповіли це.
Ukrainian UMT
тоді ви знайдете радість у спілкуванні з Господом. Я вознесу вас на земні висоти. Ви знайдете радість, живучи на землі, яку Я обіцяв вашому предку Якову». Це мовили уста Господні.