Isaiah 59:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Ukrainian
і істина зникла, а той, хто від злого відходить, грабований... І це бачить Господь, і лихе в Його очах, що права нема!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Правда зникла; хто ж зла цурається, того обдирають. Господь це побачив і обурився, що суду немає.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Зникла правда; хто ж ледарства одцурався, терпить зневагу. І побачив се Господь, і погано було се в очах його, що нема суду.
Ukrainian 1905
Зникла правда; хто ж ледарства одцурався, терпить зневагу. І побачив се Господь, і погано було се в очах його, що нема суду.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І правда була забрана, і ми відвернули ум від пізнання. І Господь побачив, і не було Йому вгодне, бо не було суду.
Ukrainian 2011
І правда була забрана, — ми відвернули розум від пізнання. І Господь побачив, і не було прийнятним для Нього, бо не було правосуддя.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І не стало істини, і той, хто віддаляється від зла, піддається образі. І Господь побачив це, й огидно було очам Його, що немає суду.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І не стало істини, і той, що ухиляється від зла, зазнав образи. І Господь побачив це очима Своїми і обурився, що немає суду.
Ukrainian UMT
Немає правди, всіх, хто не приймає зла, грабують. Господь побачив це й засумував, бо справедливості немає.