Isaiah 59:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
І будуть боятися Ймення Господнього з заходу, а слави Його зо схід сонця, бо прийде, як річка рвучка, вітер Господній її пожене,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
На заході побачать ім'я Господнє, і на сході його славу, бо він прийде, як бистрий потік, який жене подих Господній.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І злякаються імени Господнього на заходї, й величі його - на сходї сонця. Хоч би ворог, як ріка, наступив, - прожене його подих Господень.
Ukrainian 1905
І злякаються імени Господнього на заходї, й величі його - на сходї сонця. Хоч би ворог, як ріка, наступив, - прожене його подих Господень.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І злякаються господнього імени ті, що з заходу, і славного імени ті, що з сходу сонця. Бо прийде як сильна ріка гнів від Господа, Він прийде з гнівом.
Ukrainian 2011
І злякаються Господнього Імені ті, хто із заходу, і славного Імені ті, хто зі сходу сонця. Адже прийде, як могутня ріка, гнів від Господа, — Він прийде з гнівом.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І бу­­дуть боятися імені Господа на заході і слави Його — на сході сон­ця. Якщо ворог прийде як ріка, подув Господа прожене його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І злякаються ймення Господнього на заході і слави Його – на сході сонця. Якщо ворог прийде, мов ріка, пŭдув Господній прожене його.
Ukrainian UMT
Тому на заході почнуть від страху шанувати ім’я Господнє, на сході поважати стануть Його славу. Він прийде, як ріка нестримна, яку несе Господній вітер.