Isaiah 61:1 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Ukrainian
Дух Господа Бога на мені, бо Господь помазав Мене благовістити сумирним, послав Мене перев'язати зламаних серцем, полоненим звіщати свободу, а в'язням відчинити в'язницю,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Дух Господа Бога на мені, бо Господь мене помазав. Він послав мене, щоб принести благу вість убогим, лікувати скрушених серцем, проголосити невольникам свободу, ув'язненим відкрити очі,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Дух Господа Бога (спочив) на менї, бо Господь помазав мене на те, щоб принести благу вість убогим; післав мене сцїляти сокрушених серцем; вістити невольникам визвол на волю, а увязненим - відчиненнє темницї;
Ukrainian 1905
Дух Господа Бога (спочив) на менї, бо Господь помазав мене на те, щоб принести благу вість убогим; післав мене сцїляти сокрушених серцем; вістити невольникам визвол на волю, а увязненим - відчиненнє темницї;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
На мені господний дух, через це він мене помазав. Благовістити бідним мене післав, вилікувати розбитих серцем, проповідувати полоненим відпущення і сліпим прозріння,
Ukrainian 2011
На мені Господній дух, через це Він мене помазав. Благовістити бідним мене послав, вилікувати розбитих серцем, проповідувати полоненим звільнення і сліпим прозріння,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Дух Господа Бога на Мені, бо Господь помазав Мене благовістити убогим, послав Мене зціляти скрушених серцем, проповідувати полоненим визволення і в’язням відкриття в’язниці,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Дух Господа Бога на Мені, бо Господь помазав Мене благовістити вбогим, послав Мене уздоровлювати скорботних серцем, проповідувати бранцям визволення і в’язням – відчинити тюрми.
Ukrainian UMT
Зійшов на мене Дух Господній, бо Господь, мій Володар, помазав мене. Він послав мене, щоб бідним сповістити радісну новину й зцілити розбиті серця, оголосити полоненим жадану свободу, а в’язнів визволити з каземату.